naJbvn V(ta>. %)orH
GW
^önH .^fro
~i'Yev'>'^ v A v/ö^v *
^ s, 1^.
unmittelber auf das vergangne gegründet, so zu sagen, aus ihm erworben ist.
wenn es heifst ich weifs, so gibt diese form ein praeteritum kund, am sicht
barsten dadurch, dafs die dritte person den ausgang T nicht annimmt, der
zur form des praesens erfordert wird, wie umgekehrt alle praeterita ihn nicht
haben, ich weifs, will eigentlich sagen: ich habe gesehn und entspricht dem
lat. vidi, gr. oTSa wie wissen dem lat. videre, gr. iSelv. auf solche weise läfst
sich die allmälich sehr beschränkte zahl anderer Wörter dieser classe gleich
falls auslegen und da sie fast alle aushelfen d. h. die meisten auxiliaria her
geben, folglich in der rede oft wiederkehren, so verleihen sie, abgesehn von
ihrer sinnigen gestalt, dem ausdruck wiederum angenehmen Wechsel, sie
sind als wahre perlen der spräche zu betrachten, und der Verlust eines ein
zigen von ihnen zieht empfindlichen schaden nach sich, nun sind aber, wie
ich sagte, mehrere von ihnen heute ganz aufgegeben, andere in ihrer eigen-
heit angetastet worden, dahin gehört z. b. das wort taugen, welches der
älteren spräche gemäfs flectieren sollte taug taugst taug und im gründe aus
sagt: ich habe mich geltend gemacht, dargethan, dafs ich vermag, noch
Opitz, Christian Weise und manche spätere schreiben das richtige taug, nicht
taugt, auf welches sich unmittelbar anwenden läfst, dafs es ein taugnichts sei,
w r enn schon ein ziemlich alter, da ihn bereits einzelne Schreiber des vierzehn
ten jh. einschwärzen( 1 ). den sprachpedanten war aber taug mit seinem der
Verdichtung entgangnen diphthong ein greuel, wie ihnen darf, mag und soll
unbegreiflich sind, und sie haben wirklich ihr taugt, etwa nach der analogie
von brauchen braucht, saugen saugt durchgesetzt, wie man auch bei den sonst
aufgeweckten Schwaben zu hören bekommt er weifst statt er weifs, oder uns
allen gönnt das edlere gan verdrängt hat.
Kaum in einem andern theil unsrer grammatik würde was ich hier
tadle greller vortreten, als in der syntax, und beispiele liegen auf der hand.
es sei blofs erinnert an das lästige häufen der hilfswörter, wenn passivum,
praeteritum und futurum umschrieben werden, an das noch peinlichere tren
nen des hilfsworts vom dazu gehörigen participium, was französischen hö-
rern den verzweifelnden ausruf 'j’attends le verbe 3 abnöthigt. solch eine
Scheidewand, wäre es blofs thunlich sie zu ziehen, nicht nothwendig, könnte
der rede abwechslung verleihen; dafs sie fast nirgends unterbleibt, bringt
(*) Weingartner liederhandschrift s. 167: minne tovgt niht aine; und öfter.
u\ £iNLf öjßA).