Full text: Lateinische Gedichte des X. und XI. J[ahr]h[underts]

WALTHARIUS. 
61 
der couslanzer diöcese gefallen lassen, dessen zeit 
nicht genau ermittelt ist, und etwa in die erste 
hälfte des zehnten jh M um 935 , fällt.*) es gibt noch 
andere höhere geistliche dieses namens im laufe des 10 
oder 11 jh., ein Erkenbald folgte zu Mainz im jalir 
1011 auf Willigis.**) Doch die wähl kann nicht schwer 
sein: von 965 — 991 safs auf dem slrafsburger Stuhl 
ein Erkanbald, ausgezeichnet durch seine neigung für 
gelelirsamkeit und poesie, wie er selbst mehrere lateini 
sche gediclite hinterlassen hat.***) ihm und keinem an 
dern inufs die Zueignung gelten, dieser Erkanbald nun 
war mit sanctgaller manchen in verkehr und Bekannt 
schaft, er hatte aus ihrer reihe den gelehrten, auf be- 
feld des abtes Craloh f) geblendeten Victor nach Strafs- 
hurg gezogen.ff) Neben dem älteren Eckehard nennen 
aber die sanctgaller casus wiederholentlich einen ihm 
gleichzeitigen Geraldus (Gerlialdus, Keraldus), welcher 
zeitlebens magister scolarum war und dessen in hohem 
greisenalter erfolgter tod, ohne angabe des jahrs, schön 
geschildert wird.fff) Wahrscheinlich war er durch Vic 
tor oder lieber vorher schon dem Erkanbald genau be 
kannt geworden, und übersandte ihm, was erst nach 
965 geschehn sein kann, den Waltharius. Die worte, 
dafs er das buch aus langer pflege entlasse (de larga 
promere cura) hindern eine blofse Zusendung des ecke- 
hardischen Werkes anzunehmen. Gerald miifs irgend auf 
eine art selbst daran theil genommen haben. Wie sind 
*) Iiisf. lit. de France 6, 221. 
**) Pertz 2, 242. 
M *) hist. lit. de France 6, 467 fT. Pertz 2, 116. Schilters 
Königshoven p. 241. 487—494. 
f) berschte zwischen 942 — 958. Pertz 2. 35. 
•HO Pertz 2, 116. 
fff) Pertz 2, 114. 117. 122. 123. 136. 137.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.