Full text: Deutsche Grammatik. - Teil 3

© Hessisches Staatsarchiv 
III. compctration. Jchlußbemcrhungen. 66l 
eigentliche comparation verdrängt; fcharf angerehen ift 
mehr lieb nur ohngefähr, nicht völlig eins mit lieber, 
nämlich diefes die fteigerung von lieb, jenes die von 
viel lieb, fo wie minder lieb fteigerung von wenig 
lieb (vgl. f. 565). Weit häufiger, als im nhd., wird 
fchon im engl, durch more und mofl compariert. 
Die roinanifchen fprachen haben fafl alle innere 
comparation aufgegeben und erfetzen fie durch das praefix 
der fünften (nicht mehr der dritten) anomalie: franz. 
plus, ital. piu; nur die fpanifche hat mas beibehallen; 
härter heißt alfo franz, plus dur, ital. piu duro, fpan. 
mas duro. Den fuperl. hingegen drückt ihnen nicht das 
entfprechende fuperlativadv., fondern die fügung des 
artikels zu dem umfchriebnen comp, aus: franz. le plus 
dur, ital. il piu duro, fpan. el mas duro. Diefes mit 
tel ift ganz dem geift der deutlichen fprache entgegen, 
denn wenn wir fagen der härtere, fo hört die bedeu- 
tung darum nicht auf coinparativifch zu fein und geht 
keineswegs in den fuperl. über *). 
Einige anomale adj. behalten inzwifchen ihre orga- 
nifche fteigerung: ital. buono, migliore; malo, peg~ 
giore; gründe, maggiore ; piccolo, minore; fpan. 
hueno, mejor ; malo, peor: grande, mayor ; pequeno, 
menor; franz. hon, meilleur; mauvais, pire; grand\ 
majeur; petit, moindre; wiewohl ftatt maggiore, 
mayor, majeur üblicher ift: piu grande, mas grande, 
plus grand. Im adv. dauern außer ital. bene, megho; 
male, peggio; fpan. bien, mejor; mal, peor; franz. 
bien, mieux; mal, pis; auch noch ital. molto, piu; 
poco, meno; fpan. muy, mas; poco, menos; altfranz. 
moult, franz. beaucoup, comp, plus; peu, moins **). 
ich habe diele formen hier beigebracht, theils um durch 
ihr beifpiel den fetten halt der anomalen fteigerung zu 
*) es folgt hieraus, daß deutfche phrafen wie: der fchöne* 
der fchönere, der fchünite fich in keiner roman. zunge genau 
wiedergeb eil laßen. 
das dem fpan, mas, lat. magis in der form entfprechende 
ital. ma, franz. mais hat nur noch abfiracte partikelbedeutung* 
Dürfen aber meglio, peggio, meno ; mejor, peor, menos ; mieux, pis, 
moins neben migliore, peggiore, minore; mejor, peor, menor; 
meilleur, pire, moindre für das f. 660 \ermuthete melis, pegis, 
miuis angefchlagen werden? neiu ; ich halte fie für nichts als neu 
tralformen , 
fortdauerteil, 
die nach dem Untergang des ueutr. genus 
adv.
        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.