6l6 III. comparation. anomale.
deuten und nicht inagis; beleglteilen find mir nicht
zur hand.
Den fuperl. pluriinum, nXeioTav, würde vermuihlich
Ulph. noch durch managiß ausdrücken, an das allere
fldift ift nicht mehr zu denken. In den übrigen dia-
lecten hilft wiederum der dritte begrif aus, z. b. das
ahd. meifl bedeutet fowohl palioxa, maxiine, als nhl-
ütov , plurimuin.
6. (begrif wenig). Pof. adj. goth. Jav3 y wiewohl
die belege nur den pl. Javai (pauci), Javdim (paucis)
ergebeii. Ahd. oder mit kennzeichen fAer (paucus);
belegbar find auch hier nur pluralformen; f&he (pauci,
paucos) T. 40, 10. 89- (Matth. 15, 34) 109. (Matth. 20,
16) 125- (Matth. 22, 14); JAiu (pauca) K. 29 b , JAhiu
T. 149 (Matth. 25, 21* 23); JAero (paucorum) K. 49 b i
fAem (paucis) K. 29 b , fAwem K. 53 a . Agf. Jeava
(pauci, pauca) feavum (paucis), ohne daß ich fg. for
men anführen könnte; das engl, Jew ilt undeclinierbar.
Altn. Jdr (paucus), Jd (pauca), fdtt (paucuin), fdir
(pauci); fcliwed. /a, dän. faa (pauci). Schon in den
i'päteren ahd. denkmälern beginnt jenes JA zu erlöfchen,
0. und N. kennen es nicht inehr *) und erfetzen es
durch das aus dem vierten begrif herübergenominne
luz.il, vgl. N. 36, 16. Mhd. bedeutet liitzel paucus,
da aber nhd. auch diefes veraltet, fo tritt wenig an
deffen ßelle, das im mhd. fall nur adverbialii'ch auf
polche weife verwendet wurde.
Die comparation des goth. favs ergieng regelmäßig:
faviza : paucior) II. Cor. 8, 15, woraus favifis (pau
ci riiinus) folgt. ^ Ein ahd. JAhiro, fAhiJl oder fAwiro,
JAwiß nicht zu belegen. Agf. findet fich nach der
oforiu Jeavoß (pauciflimus), der coinp. wird gelautet
haben feavra. Altn. fcerri (paucior), Jcefir (pauciflT-
inus). Ahd. und mhd., vermuthe ich, bedeuteten min-
niro, minner; minnifl, minnefi zugleich minor und
paucior; minimus und pauciffunus. Nhd. hingegen wird
wenig felbft gefteigert: wenigerer, wenigfler.
Der pof. eines nach favs gebildeten goth. adr.
kommt nicht vor; es dient dafür leitil (oXiyov) II. Cor.
*) ein altf. foiv , faw vermuthe ich; felbft mild, könnte es
fortdauera , da fich fogar im heutigen plattd, fege, foge ZZ we-
erhalten hat, \ergl. brern. \vb. i. 363.