© Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. L 21
HL pronominalb. zuffetz. Jufßxe. hun. gi. 33
zu belegen: marinaliun nom. Blarc. 9^39; manshun
gen. Marc. 12? 14; marihun dal. Marc. 8,30. 9,9. Job.
8, 33. mannanhun acc. Luc. 3? 14; 110111. und acc. haben
fchwaelie, gen. u. dat. Harke flexion. ln der bedeutung
kann ich keinen unterfchied erkennen zwifclien ni ains-
liun und ni mannahun, beide überfetzen ovdeig, /uijd'alg.
c. Verbindung mit dem einfachen interrogativum.
Der einzige nom. fg. mafc. hvashun liehet Matth. 9, iß.
Marc. iO, 18* 29. Luc. 10, 22- Joh. 10, 18. 28. und die
parallele partikel livanhun (unquam) # Matth. 7, 23* Luc
15,29. Joh. 6, 35. 7, 46. 8, 33. homil. p. 24. Beide lim
wiederum nur mit ni im gebrauch und ni hvashun il
der dritte golh. ausdruck für ovfleig» Das ganze pa-
radigina wäre etwa:
fg. hvashun hvohun hvahun
hvishun hvizöshun hvishun
hvammehun hvizäihun hvaminehun
hvanahun hvohun hvahun.
d. Verbindung mit dem einfachen demonltrativum
fcheint der adverbial gefetzte genitiv f>ishun {pahöTci,
praecipue, perquam) Tit. ± 9 10. zu ergeben. Ein Jahun,
Johun> \atahun könnte ohngefähr bedeutet haben was
das lat. isque, eaque, idque (und zwar, vorzüglich).
e. mir fcheint das lat. quam in quisquam und un-
quam eine unverkennbare analogie darzubieten für
hvashun und livanhun; unquam entfpringt aus cun-
quam, qvunquam, wie ubi aus qvubi (oben f. 2).
Folglich wäre auch hun (für hvun, hvan?) eine aJfe
verdunkelte pronominalpartikel, die lelbli dem Hamme
livas zufiele. Das lat. curi, cum (für qvurn) in cunctus,
cunque, cumque verdient dabei erwogen zu werden.
Hiernach würden die goth. lüffixe uh (— hu) und hun
mit einander verwandt fein , wie die lat. que und
quam *).
14. Endlich gibt es eine altn. partikel gi, die nach
T und S hi lautet, nur als fuffix vorkommt und ver
neinende kraft hat. Sie wird an partikeln, nomina
und pronomina (nie an verba) gehängt, fva (ita) fvägi
(ita non) Saem. I6 b 247 b ; fa (tum) Jrdgi (tum non);
*) man vergl. noch usquam, neutiquam, tanquam, perquam.
Dem lat. fuflix dam und dem in quidam, quondam, idem, tandem,
tautumdem, quidrm, eutfpricht nichts analoges im deutfchen.
c