© Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. L 21
fg. lümzuh
26 III- pronorniualb. zufammenfciz.fi/JJixt;. uh.
16; fumdip Jan Mattli. 26, 67; fumdimup Jan (quibus-
dain autem) II. Cor. 2, 16; wohin auch das vorhin
beigebrach le adverb. funiariuli Jan gehört. In dielen
beifpielen fclieint fumciih in einem zweiten fatz, dem
fchon ein erlter vorausgeht, ohngefähr unler einige
andere auszudrücken. Doch Job. ?', 12. 41* 44. 9, 9
fleht es lelblt im vorderlatz. Ich flelle, obgleich nur die
belegten goth. cafus Vorkommen, nach der yermulhung
ein vollitandiges paradigina auf:
fumuli fumaluh
fuinizuh fumaizözuh fumizuh
fumammuli fumaih fumamiauh
fumanuh fumuh fumaluh
jd. fumaih fumözuh fumuh
fumaizeh fumaizöh fumaizeh
fumaimuh fumaimuh fumaimuh
fumanzuh fumözuh fumuh.
der noin fg. neulr. dürfte aber auch fumuh lauten. Bei
anpar finde ich das fuffix nur in anparuh Jan (cTtyos
d7) Matth. 8, 21* Marc. 4, 5 und in ariparizuli (aTtQov)
Matth. 11,3; die übrigen cafus laßen lieh muthmaßen:
fg. anjaruh anjaruh anjaruh
anjarizuh anjaraizözuli anjarizuh
anjarammuh anjaraih anjarammuh
anjaranuh anjaruh anjaruh
pl. anjaraih anjarözuh anjaruh
anjaraizeh anjaraizöh anjaraizeh
anjaraimuh anjaraimuh anjaraimuh
anjaranzull anjarözuh anjaruh.
Die bedeutung fcheint die des einfachen pronomens, oder
füllte in anparuh der linn des gr. ereQos cnv, wieder ein
anderer liegen? Nach dem lat. uterque darf ein allerque
vermuthet werden, womit das verbuin altercor und das
lüblt. altercum (zankkraut) verwandt fein könnte?
b. wichtiger ift die Verbindung des uh mit dem ein
fachen demonltralivum Ja, fo, Jata, woraus die bedeu-
tung liic, haec, hoc hervorgeht. Belege: fah (ovtos)
Luc. 1,32. Marc. 12, iO; Joh (avrij) Luc. 2, 37- 38;
Jatuh (ftovTo) Matth. 27, 44- Job. 8, 40. 14, 8, Lliilipp.
3, 7- II* Cor. 4, 15; Jizuh (tovvov) Matth. 27,57« Luc.
9, 26* II. Cor. 13, 9; pammuh (jrovtw) Job. 10, 3; panuh
\tovtov) Job. 6, 27. Lhilipp. 2, 22; Jdih Jan (hi cum)
Marc. 3> 11 affim* pdip Jan Rom. 12,4. Auch das