III. adverbia. verbale.
247
oou Matth. 8,4» Marc. 1,44? dagegen fleht goth./az, wenn
ide oder Idov den abflracteren ünn des lat. eil, ecce haben
Matth. 8, 2.: 9, 10. Marc. 2, 24- 11, 21. Luc. 1, 48. 2, 10. Joh.
11,36.12,19. 16,29. H. Cor. 5,17. 6,9; fdi ift folglich par-
tikelhafter als fciihv. Den unterfchied zwifchen zrfoü (vide)
und idov (ecce) beachtet Ulph. nicht, fondern verdeutfeht
beide durch fdi, d. h. er nimmt auch idov nicht für
den lebendigeren irnp. z. b. Marc. 13, 21. Luc. 17,21;
umgekehrt wird idov II. Cor. 7, 11 mit fciihv gegeben,
eine hf. bietet fogar die lonfl nicht weiter. vorkommende
form faihva. endlich ift Matth. 26, 65 ide vvv ryzovoaTS
übertragen fdikgga haufideduf, wo freilich faikgga die ln > V*
beiden worte ide vvv zu vertreten hat; ga dürfte man
zu dem folgenden verbum fchlagen, aber dann bliebe
faikg und häui'jan ift foult gewöhnlicher als gahaufjan;
idov vvv lautet II. Cor. 6, 2 Jdi rm, aber nu fdi 8, 11.
99 nimmt vvvl de für vvv l'de. [ibid. 12, iß Jdi rm eöTW,
fehler f. fijäi nu]. — Die ahd. form für das concrete
vide ift fih, gifih T. 46, 4; für ecce hingegen Je J.
355. 356. K. i? b fenu gl. Doc. 221 a T. 8, 5. 14, 4. 16, 1.
46, 2. 157, 2. /e hear nu J. 369« fenonu T. 7, 4. 44,11.
fino N. 38,6. 50,7. 54, 8- /?/ze N. 39,10. /a/o W. 12, 13.
14. 20. 1.6, 1. 23. 24, 25 ; doch verwendet N. auch für ecce
theils fihno Bth. 1. pf. 39,8 (wo linoh) 85, 16 (wo iihnoh)
101,23 und im pl. fehentrio 53, 6, theils fh tir 7, 15.
132,1, wo das hinzugefügte rfzV, wie in andern fallen
(vgl. oben f. 31) das voranftehende wort unbeftimmter
macht *). dem goth. faikgga gleicht endlich das J. 364
zweimal flehende fegi; dieles gi und jenes kga fcheint ein
dem ce in ecce, hicce, huncce und dem franz. ci in ici, voici
ähnliches fuffix, wobei lieh auch des ahd. cha und griech. ye
(oben f. 12) erinnert werden kann. — Mhd. ßch (vide)
Trift. 2449* 3063-12764. Barl. 64. 4. Berth. 5. 24; fe (ecce,
voilä, da!) Waith. 10,26. Trift. 3538. 3544. 5151. Berth.
16. 65. fe hin Lf. 3,411, obgleich auch das ßcli fchon
abftract gefetzt werden kann; pl. fällt MS. 2, 75 b , doch
1, H6 a fteht fet, welches aber Lach in. Waith. 46? 21 Sei fa-rn rwt
nach den andern hfl*, aus dem text verworfen hat. Die
nlid. fchriftfprache hat dielen guten unterfchied fahren
laßen und gebraucht ihr ßeh für vide wie für ecce, al - faß
lenfalls wird der letzte begriff durch ein angehängtes **f*fvf£$*f
*) gerade wie provenzal* veti, veevos ZZ voi toi, \oyez vous
für ecce. Rayn. 1, 416*