Full text: Manuscripta chemica in quarto

40 Ms. chem. 33g - 4 ) Ms. chem. 33B 
Brüssel 1985, S. 155-156. Text nicht identisch mit 
Stoll, Leipzig 1714, s. u. FERGUSON. 
der Übersetzung von 
Georg 
lat. Druck: Ianus LACINIUS, Pretiosa margarita novella de thesauro ..., Venedig 
1546, ekija-[ekekekiiijb] - FERGUSON 2, S. 2-3 - W. SCHMITT (s.u.) S. 183-185 (diese 
Hs.) 
nach 1546 - ca. 1560 ' 50 Bl., zwischen Bl. 40 u. 41 2 Bl. herausgeschnitten - alte Zählung 56-105 nach 
dem Herausschneiden - 7 schwarz-weiße Federzeichnungen ' weitere Angaben s. 40 Ms. chem. 33H 
40 Ms. chem. 33B 
Ps.-Plinius 
chemische 
Rezepte 
158V Ps.-PLINIUs: AROMATICUM PHILOSOPHORUM, dt. Vorrede: Hie fenget an eyn 
sehr gutter tractat jn welchem der philosophus Plinius ausleget ...-. .. derselbiger 
hat eynen Schatz welcher nicht ist zuuergleichen. Mit wenig späteren dt. Randbe- 
merkungen. 
lat. Text: TH.-K1. 737, 1 u.a. - DWS 157 - WILSON Ms. 52, 77V - CORBETT 2, S. 92 - 
BOEREN F. 1, 77r - W. SCHMITT S. 185-186 (diese Hs., ohne Hinweis auf die lat. 
Vorlage) 
9r-10V VON DER FIXATION. Überschrift: Von der fixation oder bestendichmachun- 
gen der lichnamen vnd Geystern. Anf.: Merck an, Man saget, das keyne besten- 
digkmachungen sicherer oder gewisser seindt ...; 5 Arten der Fixation, erwähnt 
wird (9V) Rogerus Bacon. 
W. SCHMITT S. 186 
1OV-12r DER WEG VON KRAKAU, chemische Rezepte. Anf.: N ym eyn pfunt salpeters 
vnd zwei pfunt alauns vnd 2 lb. vitriols . . .; daran (12r) Auszug aus der [Turba philo- 
sophorum, Kap. 41]: Zenon der philosophus spricht: Man maß aus unserm kupffer 
eyn theil nemen ...; Arisleus in der schar: Vnd wisse das nymmermehr geschigt die 
vortbrengungh sunder den man ... = Turba-Umkreis. 
W. SCHMITT S. 186 
nach 1546 - ca. 1560 
12 Bl. 
alte Zählung 106-117 - 
weitere Angaben s. 4o Ms. chem. 33H 
106
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.