Full text: Von Vertretung männlicher durch weibliche Namensformen

I 
Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. Dr 214 
•'VMon^ G-Uft-nra/ 
^YCJeYVirtou \3c£ s/j&.X)oJb .boj 
6 
f 
48 
kischen Caecina (d. i. Ceicna. O. Müller 1, 417), Perpenna, Sisenna, Vi- TorienvicC/ 
beuna, Saserna, Perpema, Mastarna, allem ansehen nach auch Talna. ob in 
b«>r olui 
TVlovoT^Aei f 
«Uw 9 iam ol f. Vo-*ukvu. VCe. 'r>eif'’j& . 
oucl. dfy Tiorv» Aerxco. 
^Avo,Sc<x -= öpoCfcaA 
( a 
NVßno. (VActv wob ^ tAccecc*voJ> <? 
\Y\1 3 e<W ' ^-^»■» v iOjC . 
TaX^rxoL ehr. oyfcfcxvv 
fa6»,ojx!'JW'?sf<aio<\ Galba, Alauda und Caracalla gallisches element stecke, soll nachher zur 
spräche kommen, aus dem griechischen gelehnt waren Agrippa, Apella, He- 
mina, Mela (übel nach MeXag, avog) Mena, wenn koseform für Hryocluj^og, 
Musa. den meisten lehnnamen Aeneas, Anchises, Hermes, Perses u. s. w. 
verblieb sonst das griech. g des nom., ihren gen. biegen alle auf ae; wogegen 
die Griechen lateinischen lehnnamen ihr ? verliehen: Ncu/Atc, St'AA ag, ^.oXaßsKhag, 
(vdt'io K ° TTae > 2««ioAag, für Numa, Sulla, Dolabella, Cotta, Scaevola, denn wiewol 
/ 'ihr cntaiog dem scaevus entspricht, war doch die diminution lateinisch,. auch 
das sonst griechisch gestaltete * ; zu . 
rück empfangen * etwas 
andere gestalt, di J A 7, 8 
sagt: in pedes pro ^ - ..nin^ra dst, quo argumento eos 
Doch Kouhcq, 
|icy 
OviCJÜbloU 
YÖw . Kj'J. 
A\y\ 
dtuiok <w ppa l* t\<£n^a 
appellavere Agrippas, ut'aegre partos, qualiter M. Agrippam ferunt genitum, 
unico prope felicitatis exemplo in Omnibus ad hunc modum genitis. ebenso 
Gellius 16, 16: quorum in nascendo non caput, sed pedes primi extiterant, 
qui partus difficillimus aegerrimusque habetur, Agrippae appellati, vocabulo 
ab aegritudine et pedibus conficto. doch mit aegre und pes, ToZg kann das 
wort nichts zu schaffen haben, ayoi~~cg hiesz ein wilder ölbaum (von ayzizg 
doch bleibt dann der ausgang des worts schwierig), oder träfe es näher ein 
scholiast zu Theokrit 7, 60 mit aysa und 'lirnog, denn Xitnog mag wie ttwAo?, 
pullus mädchen, jüngling auch recens natus ausdrücken und dyqiuv fangen, 
wie die hebamme das kind fängt, fischt,[und ahd. volo beiname eines mannes 
war: Sigiboto, qui dicitur Yolo. MB. 7, 360. 362, Agrippa wäre das neuge- 
borne, der gefangne fohle, ohne allen bezug auf fuszgeburt. die hebammen 
drücken sich aus: das kind stürzt einen bock, vielleicht auch springt einen 
fohlen, ich finde dasz ungrisch csikö equuleus, csikos pastor, roshirt, ros 
bube bedeutet, doch wie jenes volo ohne ersichtlichen bezug auf die gebürt. 
Nach dieser kleinen abschweifung wende ich mich wieder zu den an 
dern beinamen. zweifeln wird niemand, dasz Alauda, Aguila, Asina, Aviola, 
Caip-fo-1 Hw£-o3a, MofoucCUo. 1 ’ ’ 
/ Bestia,Capelia, Cornicula, Dama, Gallina, Luca, Merula, Murena, Musca,Noctua, OyoJU,. 
iQoßlcJ 
Q/vnccPn \T o nnnl ri rt-nn-K, d nim ««./,* kl * nk __ “ «-1- ^ A ^ » . J _ _1 
kiße/foL uieUeioMr A«&ev, 
Qxt| c)tuu JÜcMM'f 
«ß», ' 
AcxApa tAV 
[" Kvci^f . oSkf- KYcAlc»v|ai'' 0,^"/ 
oui Tnutfer uottv 
r)LeiV0^ 2. l^ 5 ) 
«..l-Svf •' J 
nujfU.s.Gae. 
iyJhi* oueA .Vatv« "HR.2,2, 
Ovicula, Scrofa, YaccuUqvon grund aus weibliche Wörter seien; da schon 
avis, cornix, ovis, vacca feminina waren, beharrten die Verkleinerungen in 
demselben geschlecht; Canina und Catilina scheinen adjectivisch, oder ein 
u»t) vw • 
OiecM^o., 
OYYmC
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.