Full text: Über den Personenwechsel in der Rede

33 
© Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. Dr 212 
In fTfpüu konnte <rv + ovrog, in it Gymir konnte du und Gymir gelegen, 
in wir ein ich und du gemischt sein; vor dem dein scheint hier ein du weg 
gefallen, man begreift, dasz in der anwendung die pronominalformen ein 
ander drängen, abnutzen, ersetzen und einbegreifen. 
'Jyt ' tvu4faie udW, 
ten per 
jünger, 
dich die 
setzes n 
in dies < 
du stille 
dein ges 
Geht de 
sagen di< 
person, 
trägt, wi< 
Spruch z 
ersten pe 
neren rei 
Sji-f 
umS ö 
OT\C> ^Oi/TL, /tir^ V4, fort 
'Ajeiük'Ui) [ 
fitutia. w.7 / irfavwu'foft. jLk^r m. a ( t 
v.l ; 2 iiu.dk &' / Lfc>7 ()&&, (ie, 
yuwt.).«,«< laWt? 1 , 
^ noMwd V. 1//4 -( £ YIzlvJhx QUm, 
^ ^ j (? POaMm^ (fßjJvJ!(juj^ ~ 
T ^' 
)« , fc. “> Tr“ 
I 1 
V 
/?««, t rVe«^ 
77 m ^J ^ 
vH 
/k) Aa-mPP. 
ivjV. 
/«Waa )/ fulJhWv. 
j 
!r 
OHm! 
tkdbi 
dti 
i 
Mt 
^ /wL 
M, 
ist nicht r 
beide kür. 
macht ihn 
was der i 
kann der £ 
treten: wa i 
ein zeiche 
mälich die dr lllC JJ 
Sammlung unserer Sprichwörter werden sich die mit wer anhebenden immer 
mehren, die mit du und ich beginnenden mindern. 
to? 
Om\i, X/ 
£Ä, 
rv’ouct . uu V/ W . * 
U ?£ i< »i* 
wvt O/A-VK, tv. Ott/ Vo I <U^Cv„ 
UUQjJii* L~ - 
A wMÖtA' V» _ 
7\ni^()X Äßitet 
W. cumy • '°8 - > 
L<m 'aÖvyM^&S. II*}-; 
rvuvu > 
E 
6&V«. L7\ '2JJQjJ;p 
-}S 3u %u)<u-at)y(. 2.?o 
yi .¥. tt/71. ^ 
Abhandlungen der philos,-hist. Kl. 1856. iVr. 1. 
e.-rytrtoT» - 
a*K. fcO.&pC .{0. -. 
p^oii^oju^ d , r auA^iy 
^1^5^ Öu-TiAii^y Je» ni44 . "^fGA Pnrtn (SlAi ^ . £, t%Ö Ca^i. 
kod 0U'HulfC^yüX^y^ , \nasiivjjl 7*äti!u. (Io ipJcfwMi fc(u. £,aiätt : zjctj t-y Viril!. 0.1 .<?, 2« . 
KotnrnA ll nur-tfuA Wotyjtv^ QM 
tf<si 
OiU) Waya 2JU.a m Q ( ^ 
Owtuw.bj,}^ st. 
it4 alle tuuiiv. Örl^.S^U 
Xh OUJU
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.