Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. Dr 212
183?,ST- 6f*spi«ltart^ii^e£ SiTef. I8?j,2i. IS^ /7 i. ts», ft.
'äwv aajterS'pejJt! —M4 i<>4 •■*• deutschen bleibt sie fremd: din rakker! du racker!; din arem ding! du armes
■ncuftKKao4<! —'2.0-p , ding! din fennen! din tumperdt! din salken!i 8 ®>1 g / l2 < l 833 / 88.m.
rnv * ’^ ^'SÄ'Sg^S&^d. zu erklären? da alle possessiva sich
©i’-n u^cpj,! auf ein sub j ect beziehen, dessentwegen sie einem nomen praediciert wurden,
kj^W 7 ^’er» ent7f in allpn cnlnliAn anrprlpn nin rin rnronc rlac ttrAil ac manaAlt
BC txxa^c)lA [
"r y /5 ^’so setzt dein in allen solchen anreden ein du voraus, das, weil es mangelt,
ausgefallen sein musz. der schelte dein narr! dein teufel! liegt demnach
nothwendig ein volleres du dein narr! du dein teufel! oder mit zwischen
tretender partikel: du und dein narr! du und dein teufel zum gründe, dies
wird bestätigt durch die im schwedischen zuweilen noch übliche formel du
din: du din elake hund! schreibt Peringskjolds schwed. Übersetzung der
Yilkinasaga s. 422;fdu din krum fot! Hallman s. 152; du din skolfux! Bell-
man 3, 129; du din ofrälse hund! 4, 27; du ditt fär! (du schaf!) 1, 31. 2, 113;
dej din canalje (dich canaille) 1, 207; ni ert bagage! (ihr bagage!) 1, 224;
ni edra dumma själar (ihr dummen seelen, kerle!) 5, 135. die possessive fassung
du din djefvul, du och din djefvul gliche aber unserm du und der teufel,
in beiden wäre dieselbe Verstärkung des du gelegen; man nahm vielleicht an,
der mensch habe einen guten oder bösen geist, der ihn geleite und ihm ein-
^LuoYt^a tyiyur, 1 1 gebe, was zu tbun sei(vgl.s.28); ich sollte deinem lotterbnhpn, deinem kobold
«4 sagt 1 nnkräka, heljar-
• ™rS>Kfc
f 'ditc)m4»\CQY ! 4.
. 40$, —
KiujXk - L*v Q OCCW^
0^ Ktj£ ? Vty\\
CPdt (sOj|(^ - ^ •
r (Y\>SAAK_.• * V \y*
^ t a ^d'O'Y^uou.Ytl^-
OttaUo }
jikotju outi o/dcuttj*
OdA -
oJte (»ft-1/3^ ^
1>'^ r - ax A
atu. ff"
‘,ci>aj?weiHaX£.v»>a.'MO» ( .aUeA
at/w wlaWe*« • —
(u '! a,k / TV um Jte ra11
l.%42. empfangen d
karl, vanner
auf dämonis
dem mensch
und im sinne
auch an das'
ol alt.
cft ä4v.
oulqi
S\-
lassen sich alle
hund und rind
>bt also stärker ^ Tl „
ytiMAh <g
n erinnert sich
dem possessi- ^osr\n^i *
die
f e l ? — i ^ )J
r^ u (rr»y2/f^geworden, so brauchte man sie allmäiich auch in fällen, wo jene erklärung
cfeiV Vaw*. , unpassend wird, nicht zu übersehen ist aber die weglassung der conjunction
ä du dirf5 ni edra für du och din ’ ni och edra ’ S anz wie inf § ote mir wil -
Wyl ^?J^^omen für gote unde mir (oben s. 23) und in 'vitJScilling 5 für ich und Seil
en musz.
dein dieb
che lormeln geläufig
'ÖCY ii
fKwt!
f atu) t>ex,tv H-lL&ic
ling, 'f)eir Beli’ = Frejr ok Beli. Sn. 41 (oben si 18), die lebhaftigkeit der
oftp('MÄoAe*v Sttev> U. Vj n«UJ rede verträgt, ja fordert solche auslassung. von dem Wegfall des'und 3 habe
au. o lmut» /ich schon in Haupts Zeitschrift 2, 190 gehandelt und werde ihn gelegentlich
umständlicher besprechen. w, '‘ ^
a'iultrt /m rißj&a^tjcvfcb' 6^*f "poH .
■PritA^t bWrMM. t W v> o-rö&tf (rLriues
10l oAviua^
o- tf'tfii™ t ■
M Wte i*>'fabsn)
auil doJi yyJl Va» ßwm
Ul KO-i-o ■
dhou- ^» > n i ü'
(UA'zkf «a4> =- r ^ (
^ie. CfijX. : cl t»fi\ orraxäfL ikio^Uic:
. %lhxi\utSjc [ ==• hu
J^Qi.Tv
^eflovn^YV ^ m, .
L •• ö, . A (/ % , l *W|ß4-. ^ uO w k^|h. l
'loU, nC*^ pvlAAUVTU/ «
Uidr» ttaiV) , 2 3 0 9oA!2. ‘idt 8uÄ
U>ie Tvictn foctfidL -=z hJ*j triefet ~=S()\^ •
»Y»
ceiXe
Oti^f ^Vo* dew» ^)UL r di r r rlfttf4AA
C)^ C^V 1 . Po'ACkOr
L» 0>W
1(2.