Volltext: Über den Personenwechsel in der Rede

© Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. Dr 212 
In Tfpuu konnte cru + cvrog, in it Gymir konnte du und Gymir gelegen, 
in wir ein ich und du gemischt sein; vor dem dein scheint hier ein du weg 
gefallen. man begreift, dasz in der anwendung die pronominalformen ein 
ander drängen, abnutzen, ersetzen und einbegreifen. 
ikuJL u*3 c)tKV» 
QyKn kJja/. • i 
x yL' ivw4 
“Mac iUf ‘ 
f kfL .7*C Z mm 
1)11 o? 
S 
ii 
d 
d 
G 
Sc 
P< 
tr 
sp 
er 
ne 
ist 
bei 
ma 
waj 
kar 
tret 
ein 
Jk 
Oh* 
v 
öt» 
EyU* V 
u 
^6-t 
( •A&Lsf &<?■&■ Y -^ 
^) k Kuoy 
<a 
r-?CÖ 
IM 
-fi' # n 
/ / 
Sit 
te K£.-YÖ.\f^lt>^ 
Ko K GmJum ^i)Ca^X 
*p, wj ■ 
' —* I wynts-. XA^~ >■ — 
I ft- ' 
'MjvT 
Uj< 
V*. 
CSjuJ^yx—(h^ 
* 
y c 
’ Tf.CM.TV.^Z-V. 
AL.! 
ü > 
«itfcWttWrf *** ? 
!) 
d M!KE£t 
7k- 
eile. nrvwV y>e*iW' ^ 
xlt'Y uw^Vv/ 
TIiV^ul. GUirn, >08^> 
tm) 2hx <nörrM^&3 .11^^; 
er 
mälich die dritte persori - der ersten uuu zvvliu.ii 
Sammlung unserer Sprichwörter werden sich die mit wer anhebenden immer 
mehren, die mit du und ich beginnenden mindern. 
ÜMe iy\ 
Abhandlungen der philos.-hist. Kl. 1856. Nr. 1. 
^«itc.'r^pt'rtorx H^ri., 
E 
s«, 
e 
.-rye'rto-n • l«yi..iyo / lt_iyS / £. 
*•* «4.MJ aytf. $.<£)*) M4 foO.&flf. h 0_[$£ ■ 
'^W^oOjvü, itk 
OiU) WaYa^ua 6jlcl^ m Q) t f nr ^ 
i m Ä I 7 1 . I \ •/ \ /i© O A r 
,71. •«■-M>7< 
^0 
OiU) 
1x4 Oroituivi. 31. 
oitotwiiv. Ö4\J.'3£~U, 
^l»- (jlrf- iu9o,-f. . ß , t^O C*^l. . 
kct?t Öu vnU<f- aj’Ktt'M,; , \nasL *vüih t\aJ^ , & , hAP>«i 7y>anl»>. ((^ ^Ctu. 4ai3o-.?jaj (y l/tri) O.t.^2^* 
Komrv^^^-^ ^KormfW, (W W>i^ ^ 
vy^af ftüTHtM/ ih Cujf-t)u . ck&A enr^-n . 
‘ L^r-I fo._ . Ii I f > i -/ . I. / o
	        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.