23
© Hessisches Staatsarchiv Marburg, Best. 340 Grimm Nr. Dr 208
ft LlUUu*
;Aj 4f>!ie/j"'
****
&ot w >.,rMßa
'YltMiVU
v t
Jac^Oc)K(
von liljan^ heraerocallis. aber noch öfter kehrt in den liedern wieder Smilja Srn £^\
und Smiljana, lepa Smilja, abgeleitet von der blume smilj, gnaphalium are- / ^iG^ancc »
narium geheifsen ; lepa Rusha oder Rushitza, d. i. rose; Tzveta, Tzvijeta, ““7$ ' f ^meno.y v /,[ tx ^ 0 y.
d.i. blume; Ljubitza viola, Veilchen; Bosiljka, basilicum, ociinum; *f^fevenska, . [)oJ^ ,
von neven, todtenblume, calendula officinalis; Jagoda, erdbeere, böhm.
gahoda ; Drenka, kornelkirsche; Konoplja, hanfstengel von konoplje, hanf,
cannabis; Daphina wilder ölbaum, dem gr. Sacpvq entsprechend; Nerantza,
pomeranze; Travitza, gräslein, von trava gras, kraut, die allereinfachste be-
nennung, die sich aus der pflanzenweit auf eine frau anwenden liefse ; Kalina
ligustrum vulgare oder viburnum; Malina, paliurus, wegedorn; Trnjina,
Schlehe; Borika, von bor kiefer, schlanke tanne; Vischnja, Weichselkirsche;
Iasika , espe, populus tremula. der frauenname Zumbul ist die von den
Türken übernommene arabische benennung der hyacinthe. Grozda, Groz-
dana von grozd, traubejund Loza vinova, bela loza vinova, Weinrebe, vitis.
Auch Boshitza, wörtlich die göttliche, bildet einen frauennamen, ist aber
ov ^ Kw
OKjJrq, ^>oJL\y^ CcXJ^teoJ
-tv,
o-/
jefa aj>»& u,ncr*,*
üefctea vvcrv». «Ä
öteL-
11+,
itdueCL/
l
"Y^vv^oiCpü/^^^Tfoo/S^Cpu^^ ’
gleichsam körnin. . (oü [cparvl in^bructumj rncJurr\ / cjrarva'tn c^yxcA^^ij imü c)ei\ ÜV**-
Von selbst erwartet man, dafs ein bei den Serben so tief wurzelnder
brauch auch unter den andern Slaven nicht ohne spur sein könne, wahr- ‘ L jblLI
scheinlich würden nähere nachforschungen ergeben, dafs in entlegnen theilen
Rufslands und Polens weibliche pflanzen und blumen, wie kalina viburnum
opolus, malina himbeere unter dem volke und im volksgesang auch zu frauen
namen dienen. Zumal merkwürdig, und meine für die griechischen namen
entfaltete ansicht bestätigend scheint aber, dafs die serbische smilja, bei uns
immerschön und schöne liebe genannt, den Böhmen smilka heifst und von
Jungmann zwar nardus, aber auch nomen fictum adulterae vel meretricis
erklärt wird, ja smilnice bedeutet auf böhmisch geradezu hure, so sank auch 6'iwifntih CC7\CJU7ui>ein^
hier der schöne den Serben ganz unschuldige name von der geliebten auf die
gemeiuehetäre herab, und ist kein wirklicher, nur ein erdichteter, poetischer.
Überaus lieblich nennen alle Slaven das thymum, unsern thymian,
serpillum seele der mutter, seelchen der mutter, serb. majkina duzhitza,
poln. macierza dusza, macierzanka, böhm. materina duska, materj dauska.
es worein süfses kosewort, was diesmal die leidenschaft nicht dem lieben-
IMi ftly\CL Vp/Aü/T uyu) \jJL)CL 4
M(^ . Si^ jwnfyu,
vmt. pofu . VmotKa. 6wo(
ScIvrHxeYJLv
'mJl
bajt$j\oo>—
yvu^T
VioCo- UA'oßcij -vot. (jivr\aJ&M «Unrv&eJt ^öcs,12^2.
1