III. adverbia. verbale\
245
Das mnl. neware hat zum theil einen abweichenden
gang genommen, es lautet l'o wo hl neware Kein. 95. 174«
Clignett p. 193 oder newaer Huyd. op St. 1, 370. 371,
als auch mit aphärefis der negation bloß waer Huyd.
1. c. 3, 27. Außerdem wurde newaer und waer lehr
häufig und frühe entfiellt in nemaer Maerl. 1, 217- 296*
340. 343. 2, 156. 178 und maer Hein. 513. 555. Huyd.
1, 505; bloß die letzte geftalt dauert in dem nnl. maar
fort *). Unter den bedeutungen herfehl die von fed
vor, doch maer dat hat die von nili cpiod (nur daß)
Huyd. 1. c. 1, 505-507; das nnl. maar drückt oft tan-
tura aus. Daß die formen maer und neware von ei
nem fchriftlieller hintereinander gebraucht werden, ilt
nicht auffallender, als wenn im nhd. nur neben es
wäre denn liehen kann. Die behauptete identität des
nhd. nur und des nnl. maar und der urfprung beider
partikeln aus dem alten praet. conj. wdri und der ihm
praefigierten negation mag auf den erlien blick befrem
den, ergibt lieh aber aus der gefchiclite unferer fpraclie
mit aller licherheit. wie wäre auch fonlt das maar zu
deuten? von mer, meer (magis) ilt es beltiinmt verfchie-
den und an das franz. mais, fpan. mas (beide aus lat.
magis) verbietet allein fchon die ältere form nemaer
zu denken. Noch weniger darf man lieh durch das lat.
verus, verum, vero verleiten laßen, zufammenhang zwi
lchen der deutfclien partikel und dem adj. war anzu-
uehioen.
Dem mnl. neware entfpricht fchon ein altfriel. ne-
were, das ich wiederum aus were (effet) deute: thet
hit eden hebbe truch neue erfeke, ne were truch hiara
twira fibbe (quod ipfe non fecerit propter ullam cau-
fam, nili propter ipforum affinitatem) Af. 91. Hierfür
gewähren aber die lit. Br. die form wara, in der be-
deutung von fed, nämlich §.34« 40. 211; diefes wara,
wenn es nicht aus were, newere verderbt ift, wüfte ich
nicht zu erklären.
12. Es gibt viele imperative, die man lieh an die
ftelle von partikeln denken kann, und mehrere formein
werden unten bei den interjectionen angeführt werden}
hier befchränke ich mich auf die erwähnung einiger,
analoge Verwandlung des W in M oben f. 73 neimer aus
naiver, und umgekehrt des M in W oben 1. 8» wan aus man.