Full text: Verzeichniß der Buecher, Gemaelde und Kupferstiche, welche aus dem Nachlasse der wail. Frau Fuerstin Christiane zu Waldeck ... den 1ten May 1820 und folgende Tage oeffentlich versteigert werden sollen

<242 — 
FWHB/DFG/UB Kassel 
3 ( 
3 ( 
3612 Ofar, Jul. Commcnraires. Trad. nour. 2V0L 
a la Hayc, Spart, 7*3, i'bö 
3013 Thneydides, Hiß. de la Guerre de Pclopo- 
nese. Trad par N. Perrot d’Ablancourt. 3 Vol. 
Amltcrd. Comp. 713, £bD 
3014 Simone, liift. des Empcreurs Romains. Av. 
lejur.Porcr. en taille douce. Trad. cn Fran$. 
par D. B. N. lüdir. Paris, Lcgros, ;oo, £bb 
3015 Tacitc, Oeuvres. Trad. cn Franc av. des 
Remarques par AmtLcr de la Houifayc. 4<eEd. 
io Vol. Amlterd* Wetftein, 74H, £bb 
3016 Hcrodotc d'AlicarnatTe, 9 Livres d’Hißotre, 
Trad. "de Gide par P. Saliat. 2 Vol. 12. Paris, 
Micard, 98», i'bö 
3017 Sorfler, 3. W., Weife um bie ©eft tn 
ben 3<*f)rcn 1772 »75. 93 cfct>rie{>. unb tytx; 
otiSgegeccn *on ©. Xupfrii* 
2g>tre. 4. ®erfin, Jbauue, 77 s, tybb. &p. 
3018 Adair, J., the hiftory of rhe American Jndi- 
ans etc. 4. London, Driiy, 77^, ^ßbb ’• V' 
3019 Cominon Sense, in nine.Conferences bettren 
Vbritrish Merdxant and a candid Mcrcbant of * 
America.' 4. London, Dodsley, 775, brod). 3 ( 
3020 Etat Sc Defices de la Suitfc, ou Dcfcription . 
hiß. & geograph. des i* Cantons cct. Av. fig. 
'6c Cartes geogr. 2 Vol. 4. Ncuchatel, Faucht, 
773/ Lbb 
joit-Olaffcn, Weife burch 3 äl«nb. StuS 
bem £>an. mit 25 Äupfrfafln unb 1 Karte. 
2. $&lc in 1 $5be. 4. Äopcnfc, £einecfc, 774/ 
3022 Clarke, E., Letters conccrning the Spanish 
Nation. 4. London, Becker, ?6}, broefe. 
3023 (Souchu de Rennefort) Hißoirc des Jndes 
Orientales. 4. Paris, Screnzc, 688/ ^M>b 
3024 Pinto, Fern. Mend., Voyages Trad. da PoN 
tug. par B. Figuicr. 4. Paris, Cottner, 645, f bb 
3 C 
3 < 
3 < 
3«
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.